Translate

28 nov 2025

NO ES UN PUNT DE LLIBRE

 No, no és un punt de llibre, és una foto que he fet només de llevar-me, feia dies que no es veia aquest cel a Salt i espero que es compleixi la dita que tenim amb català : Cel rogent o pluja o vent... També podeu observar que els núvols que es veuen son dels que en diem "cabretes" que la dita també diu : quan al cel hi ha cabretes, al terra es fan pastetes... 

Fa dies que no plou i ens aniria molt i molt bé !


No es un marcapáginas, es una foto que la he tomado nada más levantarme, hacia días que no se veia un cielo así en Salt y espero que se cumpla el dicho que tenemos en catalán : Cel rogent o pluja o vent... (dice que cuando el cielo está rojo o bien vamos a tener viento o lluvia).

También por la forma de las nubes tenemos otro dicho que significa lo mismo (lluvia) y dice : quan al cel hi ha cabretes al terra es fan pastetes... (cuando veas esta forma de nubes en el cielo, en la tierra vas a tener fango...)

Demano perdó per la meva traducció al castellà, però les dites son molt difícils de traduir i més per jo que no sé massa català. Pido perdón por mi mala traducción al castellano, pero los dichos son muy difíciles de traducir y más para mi que no sé mucho catalán...

4 comentarios:

Mª Luisa dijo...

Hermosa fotografía.
A ver si llueve, pero "en lo suyo"
Bon dia!

JAVIER dijo...

Yo pensaba que ya habías dejado de madrugar, pero veo que sigues levantándote pronto para poner las calles en Salt y retirar a los lobos.....😉😉😉.
Muy bonita foto.
Abrazos.

Senyal de plana dijo...

bonica fotografia i bonic cel vermellós de tardor i bones dites

Justa dijo...

Por la forma de las nubes, por aquí dedimos: "Ceo empedrado, chan mollado" ("Cielo empedrado, suelo mojado").
Bonita foto.

Abrazos.

MAN (Museo Arqueológico Nacional)

El  Museu Arqueològic Nacional es una institució pública amb l'objectiu d'oferir a tots els ciutadans una interpretació rigorosa, at...